Pablo: sabes me encanta estudies frances, pero cheka dos pequeños erores que tienes en tu frase, uno es sobre el genero de tus articulos y el otro es una palabra mal escrita
Mi muy estimada Charlotte, las sugerencias son mucho más que buenas, aunque carecen de cierto valor útil, a la hora en la que las dos correcciones mencionadas, podrían haber sido sugeridas por tu persona y así, ahorrarme bastantes molestias al intentar descifrarlas por mi propia cuenta (dado que según mis clases de francés, nunca me dijeron nada de ningún error).
Se agradecen todos los comentarios, y a la espera de que te encuentres bien, te saluda muy atentamente…
D’accord, est seulement que n’ est pas “noite” est nuit, et le autre est que “marveilloise étoile” est fèminin et est pour ça que-il fait que tu changes par “une marveilloise étoile”.
ça est tout…
aû revoir
bisous…
moi
June 6th, 2006 a las 4:50 pm
Pablo: sabes me encanta estudies frances, pero cheka dos pequeños erores que tienes en tu frase, uno es sobre el genero de tus articulos y el otro es una palabra mal escrita
June 6th, 2006 a las 4:57 pm
Mi muy estimada Charlotte, las sugerencias son mucho más que buenas, aunque carecen de cierto valor útil, a la hora en la que las dos correcciones mencionadas, podrían haber sido sugeridas por tu persona y así, ahorrarme bastantes molestias al intentar descifrarlas por mi propia cuenta (dado que según mis clases de francés, nunca me dijeron nada de ningún error).
Se agradecen todos los comentarios, y a la espera de que te encuentres bien, te saluda muy atentamente…
Moi
June 6th, 2006 a las 5:45 pm
Qué dice? Algo como que “eres un baño maravilloso que mira -o viaja?- detrás de la noche de mi vida”?
Je_ne_parle_pas_francais_putamierda
June 6th, 2006 a las 11:58 pm
Si la intención no falla, sería algo como:
Frase que fue armada con pedazos de palabras que la profesora puso en el pizarrón.
June 7th, 2006 a las 8:39 pm
D’accord, est seulement que n’ est pas “noite” est nuit, et le autre est que “marveilloise étoile” est fèminin et est pour ça que-il fait que tu changes par “une marveilloise étoile”.
ça est tout…
aû revoir
bisous…
moi
June 7th, 2006 a las 8:54 pm
Tenkiu SO Much. Corregido.
( Y si, la chica tiene mucha razón, sabe de lo que habla )
June 17th, 2006 a las 1:51 am
Y yo que te felicité pero no te corregí!! Necesito volver a mis clases de francés!
Besos.